Ship from film ‘Captain Phillips’ first repaired at new Abu Dhabi facility

Abu Dhabi Ports Company signed deal with Topaz Marine Engineering Division to create the facility next to Zayed Port.

Hijacked by Somalian pirates in 2009, the Maersk Alabama became a familiar sight at box offices around the world last year when the movie Captain Phillips, inspired by the event, was released.

And the ship, minus lead star Tom Hanks, recently made its way to the calmer waters of Abu Dhabi.

The cargo vessel was first to benefit from the opening of a new ship repair facility at Abu Dhabi Ports Company’s (ADPC) Free Port next to Zayed Port.

ADPC has signed a one-year land lease deal with Topaz Marine Engineering Division, with the option to extend for up to three years.

“We are very pleased about the establishment of this new ship repair facility and very proud to have welcomed the famous Maersk Alabama as our first customer,” said Mohamed Juma Al Shamisi, ADPC chief executive.

“The new facility completes our offerings in the Free Port and will significantly facilitate trade.”

The terms of the deal sees ADPC lease the berth and an adjacent area of land to Topaz, which is providing the floating dock, staff and repair expertise, ADPC said in a statement.

Maersk Alabama facts:

Gross Tonnage: 14120

Deadweight: 17375 t

Length × Breadth: 155m × 25.3m

Year Built: 1998

Flag: US

Captain Phillips facts:

Budget: US$55m

Box office takings: $218,791,811

Nominations: Four Golden Globes, nine Bafta Awards

ioxborrow@thenational.ae

Follow The National's Business section on Twitter

Stage 2

1. Mathieu van der Poel (NED) Alpecin-Fenix 4:18:30

2. Tadej Pogacar (SLV) UAE Team Emirates 0:00:06

3.  Primoz Roglic (SLV) Jumbo-Visma 0:00:06

4. Wilco Kelderman (NED) Bora-Hansgrohe 0:00:06

5. Julian Alaphilippe (FRA) Deceuninck-QuickStep 0:00:08

Stage 2

1. Mathieu van der Poel (NED) Alpecin-Fenix 4:18:30

2. Tadej Pogacar (SLV) UAE Team Emirates 0:00:06

3.  Primoz Roglic (SLV) Jumbo-Visma 0:00:06

4. Wilco Kelderman (NED) Bora-Hansgrohe 0:00:06

5. Julian Alaphilippe (FRA) Deceuninck-QuickStep 0:00:08

Stage 2

1. Mathieu van der Poel (NED) Alpecin-Fenix 4:18:30

2. Tadej Pogacar (SLV) UAE Team Emirates 0:00:06

3.  Primoz Roglic (SLV) Jumbo-Visma 0:00:06

4. Wilco Kelderman (NED) Bora-Hansgrohe 0:00:06

5. Julian Alaphilippe (FRA) Deceuninck-QuickStep 0:00:08

Stage 2

1. Mathieu van der Poel (NED) Alpecin-Fenix 4:18:30

2. Tadej Pogacar (SLV) UAE Team Emirates 0:00:06

3.  Primoz Roglic (SLV) Jumbo-Visma 0:00:06

4. Wilco Kelderman (NED) Bora-Hansgrohe 0:00:06

5. Julian Alaphilippe (FRA) Deceuninck-QuickStep 0:00:08

Stage 2

1. Mathieu van der Poel (NED) Alpecin-Fenix 4:18:30

2. Tadej Pogacar (SLV) UAE Team Emirates 0:00:06

3.  Primoz Roglic (SLV) Jumbo-Visma 0:00:06

4. Wilco Kelderman (NED) Bora-Hansgrohe 0:00:06

5. Julian Alaphilippe (FRA) Deceuninck-QuickStep 0:00:08

Stage 2

1. Mathieu van der Poel (NED) Alpecin-Fenix 4:18:30

2. Tadej Pogacar (SLV) UAE Team Emirates 0:00:06

3.  Primoz Roglic (SLV) Jumbo-Visma 0:00:06

4. Wilco Kelderman (NED) Bora-Hansgrohe 0:00:06

5. Julian Alaphilippe (FRA) Deceuninck-QuickStep 0:00:08

Stage 2

1. Mathieu van der Poel (NED) Alpecin-Fenix 4:18:30

2. Tadej Pogacar (SLV) UAE Team Emirates 0:00:06

3.  Primoz Roglic (SLV) Jumbo-Visma 0:00:06

4. Wilco Kelderman (NED) Bora-Hansgrohe 0:00:06

5. Julian Alaphilippe (FRA) Deceuninck-QuickStep 0:00:08

Stage 2

1. Mathieu van der Poel (NED) Alpecin-Fenix 4:18:30

2. Tadej Pogacar (SLV) UAE Team Emirates 0:00:06

3.  Primoz Roglic (SLV) Jumbo-Visma 0:00:06

4. Wilco Kelderman (NED) Bora-Hansgrohe 0:00:06

5. Julian Alaphilippe (FRA) Deceuninck-QuickStep 0:00:08

Stage 2

1. Mathieu van der Poel (NED) Alpecin-Fenix 4:18:30

2. Tadej Pogacar (SLV) UAE Team Emirates 0:00:06

3.  Primoz Roglic (SLV) Jumbo-Visma 0:00:06

4. Wilco Kelderman (NED) Bora-Hansgrohe 0:00:06

5. Julian Alaphilippe (FRA) Deceuninck-QuickStep 0:00:08

Stage 2

1. Mathieu van der Poel (NED) Alpecin-Fenix 4:18:30

2. Tadej Pogacar (SLV) UAE Team Emirates 0:00:06

3.  Primoz Roglic (SLV) Jumbo-Visma 0:00:06

4. Wilco Kelderman (NED) Bora-Hansgrohe 0:00:06

5. Julian Alaphilippe (FRA) Deceuninck-QuickStep 0:00:08

Stage 2

1. Mathieu van der Poel (NED) Alpecin-Fenix 4:18:30

2. Tadej Pogacar (SLV) UAE Team Emirates 0:00:06

3.  Primoz Roglic (SLV) Jumbo-Visma 0:00:06

4. Wilco Kelderman (NED) Bora-Hansgrohe 0:00:06

5. Julian Alaphilippe (FRA) Deceuninck-QuickStep 0:00:08

Stage 2

1. Mathieu van der Poel (NED) Alpecin-Fenix 4:18:30

2. Tadej Pogacar (SLV) UAE Team Emirates 0:00:06

3.  Primoz Roglic (SLV) Jumbo-Visma 0:00:06

4. Wilco Kelderman (NED) Bora-Hansgrohe 0:00:06

5. Julian Alaphilippe (FRA) Deceuninck-QuickStep 0:00:08

Stage 2

1. Mathieu van der Poel (NED) Alpecin-Fenix 4:18:30

2. Tadej Pogacar (SLV) UAE Team Emirates 0:00:06

3.  Primoz Roglic (SLV) Jumbo-Visma 0:00:06

4. Wilco Kelderman (NED) Bora-Hansgrohe 0:00:06

5. Julian Alaphilippe (FRA) Deceuninck-QuickStep 0:00:08

Stage 2

1. Mathieu van der Poel (NED) Alpecin-Fenix 4:18:30

2. Tadej Pogacar (SLV) UAE Team Emirates 0:00:06

3.  Primoz Roglic (SLV) Jumbo-Visma 0:00:06

4. Wilco Kelderman (NED) Bora-Hansgrohe 0:00:06

5. Julian Alaphilippe (FRA) Deceuninck-QuickStep 0:00:08

Stage 2

1. Mathieu van der Poel (NED) Alpecin-Fenix 4:18:30

2. Tadej Pogacar (SLV) UAE Team Emirates 0:00:06

3.  Primoz Roglic (SLV) Jumbo-Visma 0:00:06

4. Wilco Kelderman (NED) Bora-Hansgrohe 0:00:06

5. Julian Alaphilippe (FRA) Deceuninck-QuickStep 0:00:08

Stage 2

1. Mathieu van der Poel (NED) Alpecin-Fenix 4:18:30

2. Tadej Pogacar (SLV) UAE Team Emirates 0:00:06

3.  Primoz Roglic (SLV) Jumbo-Visma 0:00:06

4. Wilco Kelderman (NED) Bora-Hansgrohe 0:00:06

5. Julian Alaphilippe (FRA) Deceuninck-QuickStep 0:00:08

PROFILE OF SWVL

Started: April 2017

Founders: Mostafa Kandil, Ahmed Sabbah and Mahmoud Nouh

Based: Cairo, Egypt

Sector: transport

Size: 450+ employees

Investment: approximately $80 million

Investors include: Dubai’s Beco Capital, US’s Endeavor Catalyst, China’s MSA, Egypt’s Sawari Ventures, Sweden’s Vostok New Ventures, Property Finder CEO Michael Lahyani

PROFILE OF SWVL

Started: April 2017

Founders: Mostafa Kandil, Ahmed Sabbah and Mahmoud Nouh

Based: Cairo, Egypt

Sector: transport

Size: 450+ employees

Investment: approximately $80 million

Investors include: Dubai’s Beco Capital, US’s Endeavor Catalyst, China’s MSA, Egypt’s Sawari Ventures, Sweden’s Vostok New Ventures, Property Finder CEO Michael Lahyani

PROFILE OF SWVL

Started: April 2017

Founders: Mostafa Kandil, Ahmed Sabbah and Mahmoud Nouh

Based: Cairo, Egypt

Sector: transport

Size: 450+ employees

Investment: approximately $80 million

Investors include: Dubai’s Beco Capital, US’s Endeavor Catalyst, China’s MSA, Egypt’s Sawari Ventures, Sweden’s Vostok New Ventures, Property Finder CEO Michael Lahyani

PROFILE OF SWVL

Started: April 2017

Founders: Mostafa Kandil, Ahmed Sabbah and Mahmoud Nouh

Based: Cairo, Egypt

Sector: transport

Size: 450+ employees

Investment: approximately $80 million

Investors include: Dubai’s Beco Capital, US’s Endeavor Catalyst, China’s MSA, Egypt’s Sawari Ventures, Sweden’s Vostok New Ventures, Property Finder CEO Michael Lahyani

PROFILE OF SWVL

Started: April 2017

Founders: Mostafa Kandil, Ahmed Sabbah and Mahmoud Nouh

Based: Cairo, Egypt

Sector: transport

Size: 450+ employees

Investment: approximately $80 million

Investors include: Dubai’s Beco Capital, US’s Endeavor Catalyst, China’s MSA, Egypt’s Sawari Ventures, Sweden’s Vostok New Ventures, Property Finder CEO Michael Lahyani

PROFILE OF SWVL

Started: April 2017

Founders: Mostafa Kandil, Ahmed Sabbah and Mahmoud Nouh

Based: Cairo, Egypt

Sector: transport

Size: 450+ employees

Investment: approximately $80 million

Investors include: Dubai’s Beco Capital, US’s Endeavor Catalyst, China’s MSA, Egypt’s Sawari Ventures, Sweden’s Vostok New Ventures, Property Finder CEO Michael Lahyani

PROFILE OF SWVL

Started: April 2017

Founders: Mostafa Kandil, Ahmed Sabbah and Mahmoud Nouh

Based: Cairo, Egypt

Sector: transport

Size: 450+ employees

Investment: approximately $80 million

Investors include: Dubai’s Beco Capital, US’s Endeavor Catalyst, China’s MSA, Egypt’s Sawari Ventures, Sweden’s Vostok New Ventures, Property Finder CEO Michael Lahyani

PROFILE OF SWVL

Started: April 2017

Founders: Mostafa Kandil, Ahmed Sabbah and Mahmoud Nouh

Based: Cairo, Egypt

Sector: transport

Size: 450+ employees

Investment: approximately $80 million

Investors include: Dubai’s Beco Capital, US’s Endeavor Catalyst, China’s MSA, Egypt’s Sawari Ventures, Sweden’s Vostok New Ventures, Property Finder CEO Michael Lahyani

PROFILE OF SWVL

Started: April 2017

Founders: Mostafa Kandil, Ahmed Sabbah and Mahmoud Nouh

Based: Cairo, Egypt

Sector: transport

Size: 450+ employees

Investment: approximately $80 million

Investors include: Dubai’s Beco Capital, US’s Endeavor Catalyst, China’s MSA, Egypt’s Sawari Ventures, Sweden’s Vostok New Ventures, Property Finder CEO Michael Lahyani

PROFILE OF SWVL

Started: April 2017

Founders: Mostafa Kandil, Ahmed Sabbah and Mahmoud Nouh

Based: Cairo, Egypt

Sector: transport

Size: 450+ employees

Investment: approximately $80 million

Investors include: Dubai’s Beco Capital, US’s Endeavor Catalyst, China’s MSA, Egypt’s Sawari Ventures, Sweden’s Vostok New Ventures, Property Finder CEO Michael Lahyani

PROFILE OF SWVL

Started: April 2017

Founders: Mostafa Kandil, Ahmed Sabbah and Mahmoud Nouh

Based: Cairo, Egypt

Sector: transport

Size: 450+ employees

Investment: approximately $80 million

Investors include: Dubai’s Beco Capital, US’s Endeavor Catalyst, China’s MSA, Egypt’s Sawari Ventures, Sweden’s Vostok New Ventures, Property Finder CEO Michael Lahyani

PROFILE OF SWVL

Started: April 2017

Founders: Mostafa Kandil, Ahmed Sabbah and Mahmoud Nouh

Based: Cairo, Egypt

Sector: transport

Size: 450+ employees

Investment: approximately $80 million

Investors include: Dubai’s Beco Capital, US’s Endeavor Catalyst, China’s MSA, Egypt’s Sawari Ventures, Sweden’s Vostok New Ventures, Property Finder CEO Michael Lahyani

PROFILE OF SWVL

Started: April 2017

Founders: Mostafa Kandil, Ahmed Sabbah and Mahmoud Nouh

Based: Cairo, Egypt

Sector: transport

Size: 450+ employees

Investment: approximately $80 million

Investors include: Dubai’s Beco Capital, US’s Endeavor Catalyst, China’s MSA, Egypt’s Sawari Ventures, Sweden’s Vostok New Ventures, Property Finder CEO Michael Lahyani

PROFILE OF SWVL

Started: April 2017

Founders: Mostafa Kandil, Ahmed Sabbah and Mahmoud Nouh

Based: Cairo, Egypt

Sector: transport

Size: 450+ employees

Investment: approximately $80 million

Investors include: Dubai’s Beco Capital, US’s Endeavor Catalyst, China’s MSA, Egypt’s Sawari Ventures, Sweden’s Vostok New Ventures, Property Finder CEO Michael Lahyani

PROFILE OF SWVL

Started: April 2017

Founders: Mostafa Kandil, Ahmed Sabbah and Mahmoud Nouh

Based: Cairo, Egypt

Sector: transport

Size: 450+ employees

Investment: approximately $80 million

Investors include: Dubai’s Beco Capital, US’s Endeavor Catalyst, China’s MSA, Egypt’s Sawari Ventures, Sweden’s Vostok New Ventures, Property Finder CEO Michael Lahyani

PROFILE OF SWVL

Started: April 2017

Founders: Mostafa Kandil, Ahmed Sabbah and Mahmoud Nouh

Based: Cairo, Egypt

Sector: transport

Size: 450+ employees

Investment: approximately $80 million

Investors include: Dubai’s Beco Capital, US’s Endeavor Catalyst, China’s MSA, Egypt’s Sawari Ventures, Sweden’s Vostok New Ventures, Property Finder CEO Michael Lahyani

Padmaavat

Director: Sanjay Leela Bhansali

Starring: Ranveer Singh, Deepika Padukone, Shahid Kapoor, Jim Sarbh

3.5/5

Padmaavat

Director: Sanjay Leela Bhansali

Starring: Ranveer Singh, Deepika Padukone, Shahid Kapoor, Jim Sarbh

3.5/5

Padmaavat

Director: Sanjay Leela Bhansali

Starring: Ranveer Singh, Deepika Padukone, Shahid Kapoor, Jim Sarbh

3.5/5

Padmaavat

Director: Sanjay Leela Bhansali

Starring: Ranveer Singh, Deepika Padukone, Shahid Kapoor, Jim Sarbh

3.5/5

Padmaavat

Director: Sanjay Leela Bhansali

Starring: Ranveer Singh, Deepika Padukone, Shahid Kapoor, Jim Sarbh

3.5/5

Padmaavat

Director: Sanjay Leela Bhansali

Starring: Ranveer Singh, Deepika Padukone, Shahid Kapoor, Jim Sarbh

3.5/5

Padmaavat

Director: Sanjay Leela Bhansali

Starring: Ranveer Singh, Deepika Padukone, Shahid Kapoor, Jim Sarbh

3.5/5

Padmaavat

Director: Sanjay Leela Bhansali

Starring: Ranveer Singh, Deepika Padukone, Shahid Kapoor, Jim Sarbh

3.5/5

Padmaavat

Director: Sanjay Leela Bhansali

Starring: Ranveer Singh, Deepika Padukone, Shahid Kapoor, Jim Sarbh

3.5/5

Padmaavat

Director: Sanjay Leela Bhansali

Starring: Ranveer Singh, Deepika Padukone, Shahid Kapoor, Jim Sarbh

3.5/5

Padmaavat

Director: Sanjay Leela Bhansali

Starring: Ranveer Singh, Deepika Padukone, Shahid Kapoor, Jim Sarbh

3.5/5

Padmaavat

Director: Sanjay Leela Bhansali

Starring: Ranveer Singh, Deepika Padukone, Shahid Kapoor, Jim Sarbh

3.5/5

Padmaavat

Director: Sanjay Leela Bhansali

Starring: Ranveer Singh, Deepika Padukone, Shahid Kapoor, Jim Sarbh

3.5/5

Padmaavat

Director: Sanjay Leela Bhansali

Starring: Ranveer Singh, Deepika Padukone, Shahid Kapoor, Jim Sarbh

3.5/5

Padmaavat

Director: Sanjay Leela Bhansali

Starring: Ranveer Singh, Deepika Padukone, Shahid Kapoor, Jim Sarbh

3.5/5

Padmaavat

Director: Sanjay Leela Bhansali

Starring: Ranveer Singh, Deepika Padukone, Shahid Kapoor, Jim Sarbh

3.5/5

Why your domicile status is important

Your UK residence status is assessed using the statutory residence test. While your residence status – ie where you live - is assessed every year, your domicile status is assessed over your lifetime.

Your domicile of origin generally comes from your parents and if your parents were not married, then it is decided by your father. Your domicile is generally the country your father considered his permanent home when you were born. 

UK residents who have their permanent home ("domicile") outside the UK may not have to pay UK tax on foreign income. For example, they do not pay tax on foreign income or gains if they are less than £2,000 in the tax year and do not transfer that gain to a UK bank account.

A UK-domiciled person, however, is liable for UK tax on their worldwide income and gains when they are resident in the UK.

Why your domicile status is important

Your UK residence status is assessed using the statutory residence test. While your residence status – ie where you live - is assessed every year, your domicile status is assessed over your lifetime.

Your domicile of origin generally comes from your parents and if your parents were not married, then it is decided by your father. Your domicile is generally the country your father considered his permanent home when you were born. 

UK residents who have their permanent home ("domicile") outside the UK may not have to pay UK tax on foreign income. For example, they do not pay tax on foreign income or gains if they are less than £2,000 in the tax year and do not transfer that gain to a UK bank account.

A UK-domiciled person, however, is liable for UK tax on their worldwide income and gains when they are resident in the UK.

Why your domicile status is important

Your UK residence status is assessed using the statutory residence test. While your residence status – ie where you live - is assessed every year, your domicile status is assessed over your lifetime.

Your domicile of origin generally comes from your parents and if your parents were not married, then it is decided by your father. Your domicile is generally the country your father considered his permanent home when you were born. 

UK residents who have their permanent home ("domicile") outside the UK may not have to pay UK tax on foreign income. For example, they do not pay tax on foreign income or gains if they are less than £2,000 in the tax year and do not transfer that gain to a UK bank account.

A UK-domiciled person, however, is liable for UK tax on their worldwide income and gains when they are resident in the UK.

Why your domicile status is important

Your UK residence status is assessed using the statutory residence test. While your residence status – ie where you live - is assessed every year, your domicile status is assessed over your lifetime.

Your domicile of origin generally comes from your parents and if your parents were not married, then it is decided by your father. Your domicile is generally the country your father considered his permanent home when you were born. 

UK residents who have their permanent home ("domicile") outside the UK may not have to pay UK tax on foreign income. For example, they do not pay tax on foreign income or gains if they are less than £2,000 in the tax year and do not transfer that gain to a UK bank account.

A UK-domiciled person, however, is liable for UK tax on their worldwide income and gains when they are resident in the UK.

Why your domicile status is important

Your UK residence status is assessed using the statutory residence test. While your residence status – ie where you live - is assessed every year, your domicile status is assessed over your lifetime.

Your domicile of origin generally comes from your parents and if your parents were not married, then it is decided by your father. Your domicile is generally the country your father considered his permanent home when you were born. 

UK residents who have their permanent home ("domicile") outside the UK may not have to pay UK tax on foreign income. For example, they do not pay tax on foreign income or gains if they are less than £2,000 in the tax year and do not transfer that gain to a UK bank account.

A UK-domiciled person, however, is liable for UK tax on their worldwide income and gains when they are resident in the UK.

Why your domicile status is important

Your UK residence status is assessed using the statutory residence test. While your residence status – ie where you live - is assessed every year, your domicile status is assessed over your lifetime.

Your domicile of origin generally comes from your parents and if your parents were not married, then it is decided by your father. Your domicile is generally the country your father considered his permanent home when you were born. 

UK residents who have their permanent home ("domicile") outside the UK may not have to pay UK tax on foreign income. For example, they do not pay tax on foreign income or gains if they are less than £2,000 in the tax year and do not transfer that gain to a UK bank account.

A UK-domiciled person, however, is liable for UK tax on their worldwide income and gains when they are resident in the UK.

Why your domicile status is important

Your UK residence status is assessed using the statutory residence test. While your residence status – ie where you live - is assessed every year, your domicile status is assessed over your lifetime.

Your domicile of origin generally comes from your parents and if your parents were not married, then it is decided by your father. Your domicile is generally the country your father considered his permanent home when you were born. 

UK residents who have their permanent home ("domicile") outside the UK may not have to pay UK tax on foreign income. For example, they do not pay tax on foreign income or gains if they are less than £2,000 in the tax year and do not transfer that gain to a UK bank account.

A UK-domiciled person, however, is liable for UK tax on their worldwide income and gains when they are resident in the UK.

Why your domicile status is important

Your UK residence status is assessed using the statutory residence test. While your residence status – ie where you live - is assessed every year, your domicile status is assessed over your lifetime.

Your domicile of origin generally comes from your parents and if your parents were not married, then it is decided by your father. Your domicile is generally the country your father considered his permanent home when you were born. 

UK residents who have their permanent home ("domicile") outside the UK may not have to pay UK tax on foreign income. For example, they do not pay tax on foreign income or gains if they are less than £2,000 in the tax year and do not transfer that gain to a UK bank account.

A UK-domiciled person, however, is liable for UK tax on their worldwide income and gains when they are resident in the UK.

Why your domicile status is important

Your UK residence status is assessed using the statutory residence test. While your residence status – ie where you live - is assessed every year, your domicile status is assessed over your lifetime.

Your domicile of origin generally comes from your parents and if your parents were not married, then it is decided by your father. Your domicile is generally the country your father considered his permanent home when you were born. 

UK residents who have their permanent home ("domicile") outside the UK may not have to pay UK tax on foreign income. For example, they do not pay tax on foreign income or gains if they are less than £2,000 in the tax year and do not transfer that gain to a UK bank account.

A UK-domiciled person, however, is liable for UK tax on their worldwide income and gains when they are resident in the UK.

Why your domicile status is important

Your UK residence status is assessed using the statutory residence test. While your residence status – ie where you live - is assessed every year, your domicile status is assessed over your lifetime.

Your domicile of origin generally comes from your parents and if your parents were not married, then it is decided by your father. Your domicile is generally the country your father considered his permanent home when you were born. 

UK residents who have their permanent home ("domicile") outside the UK may not have to pay UK tax on foreign income. For example, they do not pay tax on foreign income or gains if they are less than £2,000 in the tax year and do not transfer that gain to a UK bank account.

A UK-domiciled person, however, is liable for UK tax on their worldwide income and gains when they are resident in the UK.

Why your domicile status is important

Your UK residence status is assessed using the statutory residence test. While your residence status – ie where you live - is assessed every year, your domicile status is assessed over your lifetime.

Your domicile of origin generally comes from your parents and if your parents were not married, then it is decided by your father. Your domicile is generally the country your father considered his permanent home when you were born. 

UK residents who have their permanent home ("domicile") outside the UK may not have to pay UK tax on foreign income. For example, they do not pay tax on foreign income or gains if they are less than £2,000 in the tax year and do not transfer that gain to a UK bank account.

A UK-domiciled person, however, is liable for UK tax on their worldwide income and gains when they are resident in the UK.

Why your domicile status is important

Your UK residence status is assessed using the statutory residence test. While your residence status – ie where you live - is assessed every year, your domicile status is assessed over your lifetime.

Your domicile of origin generally comes from your parents and if your parents were not married, then it is decided by your father. Your domicile is generally the country your father considered his permanent home when you were born. 

UK residents who have their permanent home ("domicile") outside the UK may not have to pay UK tax on foreign income. For example, they do not pay tax on foreign income or gains if they are less than £2,000 in the tax year and do not transfer that gain to a UK bank account.

A UK-domiciled person, however, is liable for UK tax on their worldwide income and gains when they are resident in the UK.

Why your domicile status is important

Your UK residence status is assessed using the statutory residence test. While your residence status – ie where you live - is assessed every year, your domicile status is assessed over your lifetime.

Your domicile of origin generally comes from your parents and if your parents were not married, then it is decided by your father. Your domicile is generally the country your father considered his permanent home when you were born. 

UK residents who have their permanent home ("domicile") outside the UK may not have to pay UK tax on foreign income. For example, they do not pay tax on foreign income or gains if they are less than £2,000 in the tax year and do not transfer that gain to a UK bank account.

A UK-domiciled person, however, is liable for UK tax on their worldwide income and gains when they are resident in the UK.

Why your domicile status is important

Your UK residence status is assessed using the statutory residence test. While your residence status – ie where you live - is assessed every year, your domicile status is assessed over your lifetime.

Your domicile of origin generally comes from your parents and if your parents were not married, then it is decided by your father. Your domicile is generally the country your father considered his permanent home when you were born. 

UK residents who have their permanent home ("domicile") outside the UK may not have to pay UK tax on foreign income. For example, they do not pay tax on foreign income or gains if they are less than £2,000 in the tax year and do not transfer that gain to a UK bank account.

A UK-domiciled person, however, is liable for UK tax on their worldwide income and gains when they are resident in the UK.

Why your domicile status is important

Your UK residence status is assessed using the statutory residence test. While your residence status – ie where you live - is assessed every year, your domicile status is assessed over your lifetime.

Your domicile of origin generally comes from your parents and if your parents were not married, then it is decided by your father. Your domicile is generally the country your father considered his permanent home when you were born. 

UK residents who have their permanent home ("domicile") outside the UK may not have to pay UK tax on foreign income. For example, they do not pay tax on foreign income or gains if they are less than £2,000 in the tax year and do not transfer that gain to a UK bank account.

A UK-domiciled person, however, is liable for UK tax on their worldwide income and gains when they are resident in the UK.

Why your domicile status is important

Your UK residence status is assessed using the statutory residence test. While your residence status – ie where you live - is assessed every year, your domicile status is assessed over your lifetime.

Your domicile of origin generally comes from your parents and if your parents were not married, then it is decided by your father. Your domicile is generally the country your father considered his permanent home when you were born. 

UK residents who have their permanent home ("domicile") outside the UK may not have to pay UK tax on foreign income. For example, they do not pay tax on foreign income or gains if they are less than £2,000 in the tax year and do not transfer that gain to a UK bank account.

A UK-domiciled person, however, is liable for UK tax on their worldwide income and gains when they are resident in the UK.

Sheikh Zayed's poem

When it is unveiled at Abu Dhabi Art, the Standing Tall exhibition will appear as an interplay of poetry and art. The 100 scarves are 100 fragments surrounding five, figurative, female sculptures, and both sculptures and scarves are hand-embroidered by a group of refugee women artisans, who used the Palestinian cross-stitch embroidery art of tatreez. Fragments of Sheikh Zayed’s poem Your Love is Ruling My Heart, written in Arabic as a love poem to his nation, are embroidered onto both the sculptures and the scarves. Here is the English translation.

Your love is ruling over my heart

Your love is ruling over my heart, even a mountain can’t bear all of it

Woe for my heart of such a love, if it befell it and made it its home

You came on me like a gleaming sun, you are the cure for my soul of its sickness

Be lenient on me, oh tender one, and have mercy on who because of you is in ruins

You are like the Ajeed Al-reem [leader of the gazelle herd] for my country, the source of all of its knowledge

You waddle even when you stand still, with feet white like the blooming of the dates of the palm

Oh, who wishes to deprive me of sleep, the night has ended and I still have not seen you

You are the cure for my sickness and my support, you dried my throat up let me go and damp it

Help me, oh children of mine, for in his love my life will pass me by. 

Sheikh Zayed's poem

When it is unveiled at Abu Dhabi Art, the Standing Tall exhibition will appear as an interplay of poetry and art. The 100 scarves are 100 fragments surrounding five, figurative, female sculptures, and both sculptures and scarves are hand-embroidered by a group of refugee women artisans, who used the Palestinian cross-stitch embroidery art of tatreez. Fragments of Sheikh Zayed’s poem Your Love is Ruling My Heart, written in Arabic as a love poem to his nation, are embroidered onto both the sculptures and the scarves. Here is the English translation.

Your love is ruling over my heart

Your love is ruling over my heart, even a mountain can’t bear all of it

Woe for my heart of such a love, if it befell it and made it its home

You came on me like a gleaming sun, you are the cure for my soul of its sickness

Be lenient on me, oh tender one, and have mercy on who because of you is in ruins

You are like the Ajeed Al-reem [leader of the gazelle herd] for my country, the source of all of its knowledge

You waddle even when you stand still, with feet white like the blooming of the dates of the palm

Oh, who wishes to deprive me of sleep, the night has ended and I still have not seen you

You are the cure for my sickness and my support, you dried my throat up let me go and damp it

Help me, oh children of mine, for in his love my life will pass me by. 

Sheikh Zayed's poem

When it is unveiled at Abu Dhabi Art, the Standing Tall exhibition will appear as an interplay of poetry and art. The 100 scarves are 100 fragments surrounding five, figurative, female sculptures, and both sculptures and scarves are hand-embroidered by a group of refugee women artisans, who used the Palestinian cross-stitch embroidery art of tatreez. Fragments of Sheikh Zayed’s poem Your Love is Ruling My Heart, written in Arabic as a love poem to his nation, are embroidered onto both the sculptures and the scarves. Here is the English translation.

Your love is ruling over my heart

Your love is ruling over my heart, even a mountain can’t bear all of it

Woe for my heart of such a love, if it befell it and made it its home

You came on me like a gleaming sun, you are the cure for my soul of its sickness

Be lenient on me, oh tender one, and have mercy on who because of you is in ruins

You are like the Ajeed Al-reem [leader of the gazelle herd] for my country, the source of all of its knowledge

You waddle even when you stand still, with feet white like the blooming of the dates of the palm

Oh, who wishes to deprive me of sleep, the night has ended and I still have not seen you

You are the cure for my sickness and my support, you dried my throat up let me go and damp it

Help me, oh children of mine, for in his love my life will pass me by. 

Sheikh Zayed's poem

When it is unveiled at Abu Dhabi Art, the Standing Tall exhibition will appear as an interplay of poetry and art. The 100 scarves are 100 fragments surrounding five, figurative, female sculptures, and both sculptures and scarves are hand-embroidered by a group of refugee women artisans, who used the Palestinian cross-stitch embroidery art of tatreez. Fragments of Sheikh Zayed’s poem Your Love is Ruling My Heart, written in Arabic as a love poem to his nation, are embroidered onto both the sculptures and the scarves. Here is the English translation.

Your love is ruling over my heart

Your love is ruling over my heart, even a mountain can’t bear all of it

Woe for my heart of such a love, if it befell it and made it its home

You came on me like a gleaming sun, you are the cure for my soul of its sickness

Be lenient on me, oh tender one, and have mercy on who because of you is in ruins

You are like the Ajeed Al-reem [leader of the gazelle herd] for my country, the source of all of its knowledge

You waddle even when you stand still, with feet white like the blooming of the dates of the palm

Oh, who wishes to deprive me of sleep, the night has ended and I still have not seen you

You are the cure for my sickness and my support, you dried my throat up let me go and damp it

Help me, oh children of mine, for in his love my life will pass me by. 

Sheikh Zayed's poem

When it is unveiled at Abu Dhabi Art, the Standing Tall exhibition will appear as an interplay of poetry and art. The 100 scarves are 100 fragments surrounding five, figurative, female sculptures, and both sculptures and scarves are hand-embroidered by a group of refugee women artisans, who used the Palestinian cross-stitch embroidery art of tatreez. Fragments of Sheikh Zayed’s poem Your Love is Ruling My Heart, written in Arabic as a love poem to his nation, are embroidered onto both the sculptures and the scarves. Here is the English translation.

Your love is ruling over my heart

Your love is ruling over my heart, even a mountain can’t bear all of it

Woe for my heart of such a love, if it befell it and made it its home

You came on me like a gleaming sun, you are the cure for my soul of its sickness

Be lenient on me, oh tender one, and have mercy on who because of you is in ruins

You are like the Ajeed Al-reem [leader of the gazelle herd] for my country, the source of all of its knowledge

You waddle even when you stand still, with feet white like the blooming of the dates of the palm

Oh, who wishes to deprive me of sleep, the night has ended and I still have not seen you

You are the cure for my sickness and my support, you dried my throat up let me go and damp it

Help me, oh children of mine, for in his love my life will pass me by. 

Sheikh Zayed's poem

When it is unveiled at Abu Dhabi Art, the Standing Tall exhibition will appear as an interplay of poetry and art. The 100 scarves are 100 fragments surrounding five, figurative, female sculptures, and both sculptures and scarves are hand-embroidered by a group of refugee women artisans, who used the Palestinian cross-stitch embroidery art of tatreez. Fragments of Sheikh Zayed’s poem Your Love is Ruling My Heart, written in Arabic as a love poem to his nation, are embroidered onto both the sculptures and the scarves. Here is the English translation.

Your love is ruling over my heart

Your love is ruling over my heart, even a mountain can’t bear all of it

Woe for my heart of such a love, if it befell it and made it its home

You came on me like a gleaming sun, you are the cure for my soul of its sickness

Be lenient on me, oh tender one, and have mercy on who because of you is in ruins

You are like the Ajeed Al-reem [leader of the gazelle herd] for my country, the source of all of its knowledge

You waddle even when you stand still, with feet white like the blooming of the dates of the palm

Oh, who wishes to deprive me of sleep, the night has ended and I still have not seen you

You are the cure for my sickness and my support, you dried my throat up let me go and damp it

Help me, oh children of mine, for in his love my life will pass me by. 

Sheikh Zayed's poem

When it is unveiled at Abu Dhabi Art, the Standing Tall exhibition will appear as an interplay of poetry and art. The 100 scarves are 100 fragments surrounding five, figurative, female sculptures, and both sculptures and scarves are hand-embroidered by a group of refugee women artisans, who used the Palestinian cross-stitch embroidery art of tatreez. Fragments of Sheikh Zayed’s poem Your Love is Ruling My Heart, written in Arabic as a love poem to his nation, are embroidered onto both the sculptures and the scarves. Here is the English translation.

Your love is ruling over my heart

Your love is ruling over my heart, even a mountain can’t bear all of it

Woe for my heart of such a love, if it befell it and made it its home

You came on me like a gleaming sun, you are the cure for my soul of its sickness

Be lenient on me, oh tender one, and have mercy on who because of you is in ruins

You are like the Ajeed Al-reem [leader of the gazelle herd] for my country, the source of all of its knowledge

You waddle even when you stand still, with feet white like the blooming of the dates of the palm

Oh, who wishes to deprive me of sleep, the night has ended and I still have not seen you

You are the cure for my sickness and my support, you dried my throat up let me go and damp it

Help me, oh children of mine, for in his love my life will pass me by. 

Sheikh Zayed's poem

When it is unveiled at Abu Dhabi Art, the Standing Tall exhibition will appear as an interplay of poetry and art. The 100 scarves are 100 fragments surrounding five, figurative, female sculptures, and both sculptures and scarves are hand-embroidered by a group of refugee women artisans, who used the Palestinian cross-stitch embroidery art of tatreez. Fragments of Sheikh Zayed’s poem Your Love is Ruling My Heart, written in Arabic as a love poem to his nation, are embroidered onto both the sculptures and the scarves. Here is the English translation.

Your love is ruling over my heart

Your love is ruling over my heart, even a mountain can’t bear all of it

Woe for my heart of such a love, if it befell it and made it its home

You came on me like a gleaming sun, you are the cure for my soul of its sickness

Be lenient on me, oh tender one, and have mercy on who because of you is in ruins

You are like the Ajeed Al-reem [leader of the gazelle herd] for my country, the source of all of its knowledge

You waddle even when you stand still, with feet white like the blooming of the dates of the palm

Oh, who wishes to deprive me of sleep, the night has ended and I still have not seen you

You are the cure for my sickness and my support, you dried my throat up let me go and damp it

Help me, oh children of mine, for in his love my life will pass me by. 

Sheikh Zayed's poem

When it is unveiled at Abu Dhabi Art, the Standing Tall exhibition will appear as an interplay of poetry and art. The 100 scarves are 100 fragments surrounding five, figurative, female sculptures, and both sculptures and scarves are hand-embroidered by a group of refugee women artisans, who used the Palestinian cross-stitch embroidery art of tatreez. Fragments of Sheikh Zayed’s poem Your Love is Ruling My Heart, written in Arabic as a love poem to his nation, are embroidered onto both the sculptures and the scarves. Here is the English translation.

Your love is ruling over my heart

Your love is ruling over my heart, even a mountain can’t bear all of it

Woe for my heart of such a love, if it befell it and made it its home

You came on me like a gleaming sun, you are the cure for my soul of its sickness

Be lenient on me, oh tender one, and have mercy on who because of you is in ruins

You are like the Ajeed Al-reem [leader of the gazelle herd] for my country, the source of all of its knowledge

You waddle even when you stand still, with feet white like the blooming of the dates of the palm

Oh, who wishes to deprive me of sleep, the night has ended and I still have not seen you

You are the cure for my sickness and my support, you dried my throat up let me go and damp it

Help me, oh children of mine, for in his love my life will pass me by. 

Sheikh Zayed's poem

When it is unveiled at Abu Dhabi Art, the Standing Tall exhibition will appear as an interplay of poetry and art. The 100 scarves are 100 fragments surrounding five, figurative, female sculptures, and both sculptures and scarves are hand-embroidered by a group of refugee women artisans, who used the Palestinian cross-stitch embroidery art of tatreez. Fragments of Sheikh Zayed’s poem Your Love is Ruling My Heart, written in Arabic as a love poem to his nation, are embroidered onto both the sculptures and the scarves. Here is the English translation.

Your love is ruling over my heart

Your love is ruling over my heart, even a mountain can’t bear all of it

Woe for my heart of such a love, if it befell it and made it its home

You came on me like a gleaming sun, you are the cure for my soul of its sickness

Be lenient on me, oh tender one, and have mercy on who because of you is in ruins

You are like the Ajeed Al-reem [leader of the gazelle herd] for my country, the source of all of its knowledge

You waddle even when you stand still, with feet white like the blooming of the dates of the palm

Oh, who wishes to deprive me of sleep, the night has ended and I still have not seen you

You are the cure for my sickness and my support, you dried my throat up let me go and damp it

Help me, oh children of mine, for in his love my life will pass me by. 

Sheikh Zayed's poem

When it is unveiled at Abu Dhabi Art, the Standing Tall exhibition will appear as an interplay of poetry and art. The 100 scarves are 100 fragments surrounding five, figurative, female sculptures, and both sculptures and scarves are hand-embroidered by a group of refugee women artisans, who used the Palestinian cross-stitch embroidery art of tatreez. Fragments of Sheikh Zayed’s poem Your Love is Ruling My Heart, written in Arabic as a love poem to his nation, are embroidered onto both the sculptures and the scarves. Here is the English translation.

Your love is ruling over my heart

Your love is ruling over my heart, even a mountain can’t bear all of it

Woe for my heart of such a love, if it befell it and made it its home

You came on me like a gleaming sun, you are the cure for my soul of its sickness

Be lenient on me, oh tender one, and have mercy on who because of you is in ruins

You are like the Ajeed Al-reem [leader of the gazelle herd] for my country, the source of all of its knowledge

You waddle even when you stand still, with feet white like the blooming of the dates of the palm

Oh, who wishes to deprive me of sleep, the night has ended and I still have not seen you

You are the cure for my sickness and my support, you dried my throat up let me go and damp it

Help me, oh children of mine, for in his love my life will pass me by. 

Sheikh Zayed's poem

When it is unveiled at Abu Dhabi Art, the Standing Tall exhibition will appear as an interplay of poetry and art. The 100 scarves are 100 fragments surrounding five, figurative, female sculptures, and both sculptures and scarves are hand-embroidered by a group of refugee women artisans, who used the Palestinian cross-stitch embroidery art of tatreez. Fragments of Sheikh Zayed’s poem Your Love is Ruling My Heart, written in Arabic as a love poem to his nation, are embroidered onto both the sculptures and the scarves. Here is the English translation.

Your love is ruling over my heart

Your love is ruling over my heart, even a mountain can’t bear all of it

Woe for my heart of such a love, if it befell it and made it its home

You came on me like a gleaming sun, you are the cure for my soul of its sickness

Be lenient on me, oh tender one, and have mercy on who because of you is in ruins

You are like the Ajeed Al-reem [leader of the gazelle herd] for my country, the source of all of its knowledge

You waddle even when you stand still, with feet white like the blooming of the dates of the palm

Oh, who wishes to deprive me of sleep, the night has ended and I still have not seen you

You are the cure for my sickness and my support, you dried my throat up let me go and damp it

Help me, oh children of mine, for in his love my life will pass me by. 

Sheikh Zayed's poem

When it is unveiled at Abu Dhabi Art, the Standing Tall exhibition will appear as an interplay of poetry and art. The 100 scarves are 100 fragments surrounding five, figurative, female sculptures, and both sculptures and scarves are hand-embroidered by a group of refugee women artisans, who used the Palestinian cross-stitch embroidery art of tatreez. Fragments of Sheikh Zayed’s poem Your Love is Ruling My Heart, written in Arabic as a love poem to his nation, are embroidered onto both the sculptures and the scarves. Here is the English translation.

Your love is ruling over my heart

Your love is ruling over my heart, even a mountain can’t bear all of it

Woe for my heart of such a love, if it befell it and made it its home

You came on me like a gleaming sun, you are the cure for my soul of its sickness

Be lenient on me, oh tender one, and have mercy on who because of you is in ruins

You are like the Ajeed Al-reem [leader of the gazelle herd] for my country, the source of all of its knowledge

You waddle even when you stand still, with feet white like the blooming of the dates of the palm

Oh, who wishes to deprive me of sleep, the night has ended and I still have not seen you

You are the cure for my sickness and my support, you dried my throat up let me go and damp it

Help me, oh children of mine, for in his love my life will pass me by. 

Sheikh Zayed's poem

When it is unveiled at Abu Dhabi Art, the Standing Tall exhibition will appear as an interplay of poetry and art. The 100 scarves are 100 fragments surrounding five, figurative, female sculptures, and both sculptures and scarves are hand-embroidered by a group of refugee women artisans, who used the Palestinian cross-stitch embroidery art of tatreez. Fragments of Sheikh Zayed’s poem Your Love is Ruling My Heart, written in Arabic as a love poem to his nation, are embroidered onto both the sculptures and the scarves. Here is the English translation.

Your love is ruling over my heart

Your love is ruling over my heart, even a mountain can’t bear all of it

Woe for my heart of such a love, if it befell it and made it its home

You came on me like a gleaming sun, you are the cure for my soul of its sickness

Be lenient on me, oh tender one, and have mercy on who because of you is in ruins

You are like the Ajeed Al-reem [leader of the gazelle herd] for my country, the source of all of its knowledge

You waddle even when you stand still, with feet white like the blooming of the dates of the palm

Oh, who wishes to deprive me of sleep, the night has ended and I still have not seen you

You are the cure for my sickness and my support, you dried my throat up let me go and damp it

Help me, oh children of mine, for in his love my life will pass me by. 

Sheikh Zayed's poem

When it is unveiled at Abu Dhabi Art, the Standing Tall exhibition will appear as an interplay of poetry and art. The 100 scarves are 100 fragments surrounding five, figurative, female sculptures, and both sculptures and scarves are hand-embroidered by a group of refugee women artisans, who used the Palestinian cross-stitch embroidery art of tatreez. Fragments of Sheikh Zayed’s poem Your Love is Ruling My Heart, written in Arabic as a love poem to his nation, are embroidered onto both the sculptures and the scarves. Here is the English translation.

Your love is ruling over my heart

Your love is ruling over my heart, even a mountain can’t bear all of it

Woe for my heart of such a love, if it befell it and made it its home

You came on me like a gleaming sun, you are the cure for my soul of its sickness

Be lenient on me, oh tender one, and have mercy on who because of you is in ruins

You are like the Ajeed Al-reem [leader of the gazelle herd] for my country, the source of all of its knowledge

You waddle even when you stand still, with feet white like the blooming of the dates of the palm

Oh, who wishes to deprive me of sleep, the night has ended and I still have not seen you

You are the cure for my sickness and my support, you dried my throat up let me go and damp it

Help me, oh children of mine, for in his love my life will pass me by. 

Sheikh Zayed's poem

When it is unveiled at Abu Dhabi Art, the Standing Tall exhibition will appear as an interplay of poetry and art. The 100 scarves are 100 fragments surrounding five, figurative, female sculptures, and both sculptures and scarves are hand-embroidered by a group of refugee women artisans, who used the Palestinian cross-stitch embroidery art of tatreez. Fragments of Sheikh Zayed’s poem Your Love is Ruling My Heart, written in Arabic as a love poem to his nation, are embroidered onto both the sculptures and the scarves. Here is the English translation.

Your love is ruling over my heart

Your love is ruling over my heart, even a mountain can’t bear all of it

Woe for my heart of such a love, if it befell it and made it its home

You came on me like a gleaming sun, you are the cure for my soul of its sickness

Be lenient on me, oh tender one, and have mercy on who because of you is in ruins

You are like the Ajeed Al-reem [leader of the gazelle herd] for my country, the source of all of its knowledge

You waddle even when you stand still, with feet white like the blooming of the dates of the palm

Oh, who wishes to deprive me of sleep, the night has ended and I still have not seen you

You are the cure for my sickness and my support, you dried my throat up let me go and damp it

Help me, oh children of mine, for in his love my life will pass me by.