Pep Montserrat for The National
Pep Montserrat for The National

Don’t judge books by their cover – especially Arab works in translation



Never put a picture of a well-adjusted African on the cover of your book, was the advice the Kenyan author Binyavanga Wainaina offered in his often imitated 2005 essay How to Write about Africa. But, if contemporary book jackets are anything to go by, many publishers still fail to realise his work was satirical.
Wainaina suggests publishers should instead use a mix of naked flesh and guns, but unfortunately, these tropes don't decorate only the sorts of books he so deftly excoriates. They're also used to promote great African and Middle Eastern literature, including much of Arabic literature in translation. More importantly, these covers aren't just an annoyance: they shift the way we read books.
It's easy to understand why an anglophone publisher would use flashy, formulaic cover art. Around half a million new books are published in English each year, with the vast majority – nearly 300,000 – originating in the US. As more and more titles become available online, national boundaries blur. Many of these half a million titles are available to any English-language reader with an internet connection.
Very few titles receive mass-media attention, and most readers hear only about the biggest bestsellers. The chance that any lay reader might happen across a great new work of Zimbabwean poetry, or of Arabic literature in translation, is roughly equal to the likelihood of accidentally sitting on a needle in a very large haystack.
Publishers, translators and authors do try to draw readers' attention to these wee needles. Nearly all books have at least one sort of advertisement: the cover art. This image functions both as an attention-grabbing billboard and lays the groundwork for how a reader should understand the text: Is it chick-lit? Is it serious literature? Should I laugh, cry, identify with the protagonist?
Thousands of books address life in Arab-majority countries. In the past decade, a growing number of these books explain or explore Iraq. The books' content varies from poetry to polemics, but they nonetheless use a strikingly similar set of cover images: a dry landscape, an overwhelming sun, and the silhouette of one or more US soldiers.
Before we even open these books, the visual cues tell us a great deal: First, we know we'll be reading about a forbidding landscape. Second, we are led to identify primarily with the US soldier who inhabits it.
It's not just the covers of Middle Eastern- and African-focused books that are formulaic.
Last year, Chloe Schama, writing in The New York Times, decried the number of new books that showed women's backs. The year before that, David Horspool remarked on three popular book-cover trends in the TLS: "Legs, Backs of Women Looking Over Water, and Tiny Men Walking Into The Distance."
Book covers often echo one another, copying what seems to have sold well. As John Dugdale noted in The Guardian, copycat covers don't necessarily indicate a lazy designer. Instead, publishers are intentionally imitating successful books. Many thriller jackets mimic Robert Ludlum's successful "Bourne" novels or Stieg Larsson's popular works. Gold and pink have become signatures of chick-lit, Dugdale says, in part because they worked so well for Jackie Collins.
When publishers bring in "new" writing, such as Arabic literature in translation, they often rely on well-worn marketing techniques. The re-translation of Ahlam Mostaghanemi's Memory in the Flesh, now The Bridges of Constantine, used a cover flecked with gold. Thus, chick-lit readers are signalled that Mostaghanemi is one of their own.
And yet she's not. Cover-art wisdom advises against showing a particular woman's face, which might prevent the reader from seeing herself in the main character. The Bridges of Constantine thus marks itself as not-quite-chick-lit. The sparkly gold calls out to the genre's readers, but the close-up of a veiled woman, invisible but for her seductive kohl-rimmed eyes, changes the message.
With this second visual cue, readers of Bridges are discouraged from identifying with the woman in the novel. Instead, the cover promises the story of the "Other," an oppressed (yet sexy) Arab woman. Never mind that Mostaghanemi's book is narrated by a middle-aged Algerian man in love with an Algerian university student in Paris.
The veiled woman with kohl-rimmed eyes is almost certainly the most popular dust-jacket image for Arab and Arabic literature. Arguably, just as the pink-and-gold is meant to signal fans of chick-lit, and "tiny men" are meant for thriller buffs, the veiled-women covers call out to fans of the "liberating Muslim women" genre.
Before "I was in Iraq" books flooded on to the scene, "liberating Muslim women" novels and memoirs were the biggest best-sellers. They featured titles like Betty Mahmoody's Not Without My Daughter and Jean Sasson's Princess.
Lila Abu-Lughod writes in Do Muslim Women Need Saving? that these books were "published by trade presses, reviewed widely, and adopted by book clubs and women's reading groups, a lurid genre of writing on abused women – mostly Muslim [which] exploded onto the scene in the 1990s and took off after September 11".
Meanwhile, serious Arabic literature was all but invisible in English translation for most of the 20th century. When a few titles did appear in the 1980s, they were often slapped down by unreceptive critics. Nonetheless, Arabic literature in translation did grow slowly in the 1990s and, like the novels Abu-Lughod discusses, grew even more after September 2001.
In what looks like an attempt to piggyback on success, publishers of serious translations have recycled the tropes from the "saving Muslim women" covers. For instance, Khaled Khalifa's dense generational novel In Praise of Hatred was published in the UK in 2012 and in the US in 2014. The Syrian writer's acclaimed novel has been compared to work by William Faulkner and Gabriel Garcia Marquez, and the UK cover features a suitably generic Arabesque doorway and gives an approving quote from The New York Times.
The US edition, which followed three years later, looks very different. While it uses the Times quote that promises "a Balzacian tale full of romance and murder", the quote rests atop a giant photo of a woman's face, swathed in black but for her beautiful, made-up eyes. The bottom half of the book is a second photo of a tiny black-clad woman walking alongside a turbulent sea. The accompanying promotional material promises a story about "a young Muslim girl" who lives a "secluded life behind the veil".
It's possible that the jacket and promotional blurbs didn't influence critics. Yet the UK edition was read as serious literature, applauded and longlisted for the country's Independent Foreign Fiction Prize. The US edition has mostly been neglected or poorly reviewed. A baffling NPR review suggests that the book is "mysterious".
Anglophones are raised on the notion that "you can't judge a book by its cover". And yet, much as food packaging influences the taste of a meal, the packaging of a book changes how we taste literature. We owe Arabic literature in translation a better package.
M Lynx Qualey is a freelance writer based in Cairo who blogs at arablit.wordpress.com

RESULTS

6.30pm: Maiden Dh 165,000 1,600m
Winner: Superior, Connor Beasley (jockey), Ahmad bin Harmash (trainer)

7.05pm: Handicap Dh 185,000 2,000m
Winner: Tried And True, Pat Dobbs, Doug Watson

7.40pm: Maiden Dh 165,000 1,600m
Winner: Roy Orbison, Fernando Jara, Ali Rashid Al Raihe
8.15pm

Handicap Dh 190,000 1,400m
Winner: Taamol, Dane O’Neill, Ali Rashid Al Raihe
8.50pm

Handicap Dh 175,000 1,600m
Winner: Welford, Richard Mullen, Satish Seemar

9.25pm: Handicap Dh 175,000 1,200m
Winner: Lavaspin, Richard Mullen, Satish Seemar

10pm: Handicap Dh 165,000 1,600m
Winner: Untold Secret, Xavier Ziani, Sandeep Jadhav

The Specs

Engine: 1.6-litre 4-cylinder petrol
Power: 118hp
Torque: 149Nm
Transmission: Six-speed automatic
Price: From Dh61,500
On sale: Now

Your Guide to the Home
  • Level 1 has a valet service if you choose not to park in the basement level. This level houses all the kitchenware, including covetable brand French Bull, along with a wide array of outdoor furnishings, lamps and lighting solutions, textiles like curtains, towels, cushions and bedding, and plenty of other home accessories.
  • Level 2 features curated inspiration zones and solutions for bedrooms, living rooms and dining spaces. This is also where you’d go to customise your sofas and beds, and pick and choose from more than a dozen mattress options.
  • Level 3 features The Home’s “man cave” set-up and a display of industrial and rustic furnishings. This level also has a mother’s room, a play area for children with staff to watch over the kids, furniture for nurseries and children’s rooms, and the store’s design studio.
     
Result

UAE (S. Tagliabue 90+1') 1-2 Uzbekistan (Shokhruz Norkhonov 48', 86')

Non-oil trade

Non-oil trade between the UAE and Japan grew by 34 per cent over the past two years, according to data from the Federal Competitiveness and Statistics Centre. 

In 10 years, it has reached a total of Dh524.4 billion. 

Cars topped the list of the top five commodities re-exported to Japan in 2022, with a value of Dh1.3 billion. 

Jewellery and ornaments amounted to Dh150 million while precious metal scraps amounted to Dh105 million. 

Raw aluminium was ranked first among the top five commodities exported to Japan. 

Top of the list of commodities imported from Japan in 2022 was cars, with a value of Dh20.08 billion.

Teams

Punjabi Legends Owners: Inzamam-ul-Haq and Intizar-ul-Haq; Key player: Misbah-ul-Haq

Pakhtoons Owners: Habib Khan and Tajuddin Khan; Key player: Shahid Afridi

Maratha Arabians Owners: Sohail Khan, Ali Tumbi, Parvez Khan; Key player: Virender Sehwag

Bangla Tigers Owners: Shirajuddin Alam, Yasin Choudhary, Neelesh Bhatnager, Anis and Rizwan Sajan; Key player: TBC

Colombo Lions Owners: Sri Lanka Cricket; Key player: TBC

Kerala Kings Owners: Hussain Adam Ali and Shafi Ul Mulk; Key player: Eoin Morgan

Venue Sharjah Cricket Stadium

Format 10 overs per side, matches last for 90 minutes

Timeline October 25: Around 120 players to be entered into a draft, to be held in Dubai; December 21: Matches start; December 24: Finals

RIVER SPIRIT

Author: Leila Aboulela 

Publisher: Saqi Books

Pages: 320

Available: Now

Our legal consultant

Name: Dr Hassan Mohsen Elhais

Position: legal consultant with Al Rowaad Advocates and Legal Consultants.